ترجمات الدليل تعزز الوصول العالمي لمعايير اسفير

 

عقب إطلاق دليل اسفير في شهر نوفمبر، يعمل شركاء اسفير بالفعل على ترجمة الدليل إلى لغاتهم الخاصة. هذه الجهود سوف توفر الدليل إلى المزيد من المتخصصين في العمل الإنساني والمنظمات الإنسانية في جميع أنحاء العالم، ما يعزز بدوره في دعم مبادرات التأهب والاستجابة والتدريب.

وقد بدأت مشاريع الترجمة للغة البهاسا الإندونيسية، والصينية، واليابانية، والألمانية، والأردية. ومع توفر الإصدارات باللغات الإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية بالفعل على الإنترنت، فإن الترجمات الجارية ستجعل الدليل متاحا للملايين من الممارسين، وأعضاء المجتمع، والمسؤولين الحكوميين، وغيرهم من الجهات الفاعلة في مجال المعونة بلغة يمكن الوصول إليها.

وفي هذا الصدد، أشار ستيفن فيشر، المدير العام لمنظمة أوكسفام في هونج كونج، ” نلاحظ أن المزيد والمزيد من المنظمات غير الحكومية المحلية تدرك أهمية الجودة والمساءلة في الاستجابات الإنسانية. وهذا هو السبب في أن منظمة أوكسفام تتولى الترجمة الصينية لنسخة 2018″. وتجدر الإشارة إلى أنه يتم تنفيذ الترجمة من خلال مساهمات ومشاركة الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في الصين، بما في ذلك مراكز تنسيق اسفير.

لا شك أن توفير الدليل وترجمته إلى لغات سهلة هي إستراتيجية رئيسية لنشر معايير اسفير بشكل واسع ودعم العمل الإنساني على المستويات المجتمعية والمحلية والإقليمية والدولية. والجدير بالذكر أنه تمت ترجمة طبعة 2011 من دليل اسفير إلى 39 لغة، بما في ذلك الدارية، والهايتية، والكريولية، والخميرية، والمنغولية، والسينهالا. وقد تم إعداد نسخة عام 2018 من الدليل بلغة إنجليزية بسيطة، بحيث يجعل استيعابها أمرا سهلا بالنسبة للأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية أو ثالثة، إضافة إلى تسهيل الترجمة إلى لغات أخرى.

من أجل توسيع عدد اللغات المتاحة حالياً، يرحب اسفير بمقترحات الشركاء الراغبين في توفير ترجمات إضافية. إذا كانت منظمتكم مهتمة بهذا الأمر، يرجى التواصل مع اسفير عبر البريد الإلكتروني التالي: info@spherestandards.org

يقدم اسفير إرشادات للترجمة ونصائح حول كيفية تقديم هذه المساهمة لمجتمع اسفير.